Can't read the Persian Alphabet? Neither could we
Cart 0

News — ebooks

Persian New Year, Spring is coming (and so is autumn) and Haft Sín explained with Englisi Farsi

Mona Kiani bilingual books childrensbooks ebooks english englisifarsi farsi finglish finglisi ibooks nawruz newrelease newyear norooz noruz nowruz persian pinglish

Persian New Year, Spring is coming (and so is autumn) and Haft Sín explained with Englisi Farsi

Happy Norúz! Nowrúz! Nawrúz! Norooz! Nowrooz! Nawrooz! Nouroz!   Have you ever wondered why you see a table of gold fish, garlic, coins and eggs magically appear in Persian homes around mid march?  Mona Kiani, chief enthusiast from Englisi Farsi Headquarters breaks it down. The Persian new year is traditionally celebrated to bring in the start of Spring : Bahár : نوروز but this is only true for those dwelling in the northern hemisphere. What do those Iranians living in the Southern Hemisphere do? Do they celebrate it too? The answer is yes! Although we are very well aware that its autumn and winter months...

Read more →


Wisdom with Englisi Farsi

Mona Kiani ebooks english englisifarsi farsi farsiinenglish ibooks iran iranian mum newrelease persian pinglish virtues

Wisdom with Englisi Farsi

When you talk you are only repeating what you already know, but if you listen, you may learn something new. ― Dalai Lama For the first time, Persian and non-Persian parents can teach their children Persian using the familiar phonetics of the English alphabet (finglisi). To cater to the next generation of multi-lingual and multi-national families, the series are available in printed book and e-Book form with interactive audio pronunciation and inviting, colourful images. Englisi Farsi Bilingual Book Series- Ready for Reading!

Read more →


Happy Mothers Day! Englisi Farsi

Mona Kiani childrensbooks ebooks english englisifarsi farsi farsiinenglish finglish finglisi happy ibooks iranian liver love mom mother mothers mothersday mum newrelease persian pinglish virtues

Happy Mothers Day! Englisi Farsi

Happy Mothers and Grandmothers Day to our Englisi Farsi enthusiasts!  Mother = Mádar = مادَر Grandmother = Mádar Bozorg = مادَر بُزُرگ Big = Bozorg = بُزُرگ We love you all sooooooo much!   When you love someone soooooo much: theres a saying in Persian that captures this feeling. Although the direct translation sounds odd in English- it is a term of endearment and only used for those you hold near and dear. Tag someone whose liver (jígar) you want to eat lol!!! Bá eshgh xx Happy Mothers Day Rúze Mádar khosh-hál For the first time, Persian and non-Persian parents...

Read more →


The difference between translation and transliteration with Englisi Farsi

Mona Kiani bilingual books childrensbooks ebooks english englisifarsi farsi finglish finglisi ibooks newrelease persian pinglish

The difference between translation and transliteration with Englisi Farsi

Many people assume transliteration is equivalent to translation. However, there are some important distinctions. Translation allows words in one language to be understood by those who speak another language. Essentially, translation of a foreign word involves interpreting its meaning. Example: Cooperation: The action or process of working together to the same end. Transliteration: Cooperation: Hamkarí (transliterated into Persian) On the other hand, transliteration makes a language a little more accessible to people who are unfamiliar with that language’s alphabet. Transliteration focuses more on pronunciation than meaning, which is especially useful when discussing foreign people, places and cultures. Therefore, if you need to read text in another...

Read more →


Kayhan London features Englisi Farsi author Moná Kíání

Mona Kiani ebooks english englisifarsi farsiinenglish finglish finglisi ibooks iran iranian newrelease persian pinglish

Kayhan London features Englisi Farsi author Moná Kíání

 As featured in Kayhan London: Read more about our author Moná Kíání and the journey that lead to the launch of Englisi Farsi.   Struggling to Learn or Teach Farsi? Mona Kiani’s ‘Finglisi’ Books Could Be The Solution Mona Kiani is an Iranian-Australian who desperately wanted her young son to learn Persian. She has just released the “Englisi Farsi User Guide,” a series of books and e-books for children that avoids the need to first master the Persian alphabet. Finding nothing else on the market, Mona set about writing the books as a teaching aid that would make learning Farsi simple and fun. Kayhan...

Read more →